English translation of the verse 10 surah - It is the same to them whether you warn them or you

Surat Ya-Sin Verse No. 10: Reading and listening

Translation of the verse 10 from Surah Ya-Sin : Number of verses 83 - - page 440 - Part 22.

surah يس ayah 10 - And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.


﴾وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴿
[ يس: 10]

It is the same to them whether you warn them or you warn them not, they will not believe.


English - Sahih International

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:10) It is all the same for them whether you warn them or do not warn them for they shall not believe. *8

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*8) This dces not mean that it is fertile to preach, but it means: "Your preaching reaches every kind of people. Some of them are the ones mentioned above, and some others those who are being mentioned in the next verse. When you come across the people of the first kind and you see that they continue to persist in their denial, pride and antagonism, you should leave them alone, but at the same time you should not feel disheartened so as to give up your mission, for you do not know exactly where among the multitudes of the people are those sincere servants of God, who would heed your admonition and fear God and turn to the right path. The real object of your preaching, therefore, should be to search out and collect this second kind of the people. You should ignore the stubborn people and gather this precious element of the society about you. "
 

read surah Ya-Sin

Source : Ya-Sin Verse 10: And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.