English translation of the verse 102 surah - And most of them We found not (true) to their covenant, but

Surat Al-A‘raf Verse No. 102: Reading and listening

Translation of the verse 102 from Surah Al-A‘raf : Number of verses 206 - - page 163 - Part 9.

surah الأعراف ayah 102 - And We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient.


﴾وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ ﴿
[ الأعراف: 102]

And most of them We found not (true) to their covenant, but most of them We found indeed Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).


English - Sahih International

And We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:102) We did not find most of them true to their covenants; indeed We found most of them to he transgressors.  *82

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*82). The statement that 'We did not find most of them true to their covenants' signifies the general propensity of people not to honour their commitments. They are neither faithful to the primordial covenant which they made with God (see al-A'raf 7: 172) which is binding on every mortal as God's servant and creature, nor faithful to the collective covenant which is binding on every human being as a member of the human fraternity. Nor are men generally faithful to the commitments which they make to God in hours of distress or in moments when their moral instincts are awake and astir. Violation of any of these covenants has been termed fisq (transgression).
 

read surah Al-A‘raf

Source : Al-A‘raf Verse 102: And We did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient.