Translation of the verse 139 from Surah Al-Baqarah : Number of verses 286 - - page 21 - Part 1.
Say (O Muhammad Peace be upon him to the Jews and Christians), "Dispute you with us about Allah while He is our Lord and your Lord? And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. And we are sincere to Him in worship and obedience (i.e. we worship Him Alone and none else, and we obey His Orders)."
Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and intention] to Him."
(2:139) O Prophet, say to them, "Do you argue with us concerning AIIah, whereas He is our Lord and also your Lord? *138 We shall be accountable to Him for our deeds and you for yours; so we have dedicated our worship to Him alone. *139
*138). The one principle that the Prophet and his followers unreservedly stood for was that God alone should be served. Does that call for dispute and quarrel? If anyone, it is the Muslims who are entitled to quarrel with the Jews and Christians, for it is they rather than the Muslims who insist that others beside God should also be made objects of service and adoration.
An alternative translation of this portion could be: 'Would you then dispute with us for the sake of Allah?' In this case the meaning of the verse would be that if their dispute was sincere, it was easy to put an end to it by, agreeing to serve none but God.
*139). They are told that everyone is responsible for his own conduct. If they have earmarked a part of their service and devotion to others than God, let them do so and see for themselves what it leads to. The Muslims did not want to keep them from error by force. As for themselves, they had consecrated their service, obedience and worship to God alone. If the Jews and Christians could bring themselves to recognize the right of the Muslims to do so, the dispute could automatically be brought to an end,