English translation of the verse 23 surah - "Shall I take besides Him aliha (gods), if the Most Beneficent (Allah)

Surat Ya-Sin Verse No. 23: Reading and listening

Translation of the verse 23 from Surah Ya-Sin : Number of verses 83 - - page 441 - Part 23.

surah يس ayah 23 - Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?


﴾ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ ﴿
[ يس: 23]

"Shall I take besides Him aliha (gods), if the Most Beneficent (Allah) intends me any harm, their intercession will be of no use for me whatsoever, nor can they save me?


English - Sahih International

Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:23) What! Shall I take any deities apart from Him whose intercession will not avail me the least were the Merciful One to bring any adversity upon me, nor will they be able to rescue me? *19

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*19) That is, "They are neither such favourites of God that even if I commit grave crimes He will forgive me on their recommendation, nor are they so powerful that they should be able to rescue me if God may please to punish me."
 

read surah Ya-Sin

Source : Ya-Sin Verse 23: Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?