English translation of the verse 25 surah - When they came in to him, and said, "Salam, (peace be upon

Surat Adh-Dhariyat Verse No. 25: Reading and listening

Translation of the verse 25 from Surah Adh-Dhariyat : Number of verses 60 - - page 521 - Part 26.

surah الذاريات ayah 25 - When they entered upon him and said,


﴾إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ ﴿
[ الذاريات: 25]

When they came in to him, and said, "Salam, (peace be upon you)!" He answered; "Salam, (peace be upon you)," and said: "You are a people unknown to me,"


English - Sahih International

When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(51:25) When they came to him, they said: 'Peace'; he said: 'Peace also be to you; (you seem to be) a group of strangers.' *23

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*23) In view of the context in which this sentence has occurred, it can have two meanings: (1) That the Prophet Abraham himself said to the guests, "I have never had the chance to see you before: you are perhaps new-comers in this land. " (2) That after responding to their salutation, the Prophet Abraham said these words to himself, or to his servants, while going inside the house for arranging the feast, "They appear to be strangers: people of their noble nature and appearance have not been seen before in this land. "
 

read surah Adh-Dhariyat

Source : Adh-Dhariyat Verse 25: When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.