English translation of the verse 27 surah - Except to a Messenger (from mankind) whom He has chosen (He informs

Surat Al-Jinn Verse No. 27: Reading and listening

Translation of the verse 27 from Surah Al-Jinn : Number of verses 28 - - page 573 - Part 29.

surah الجن ayah 27 - Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers


﴾إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا ﴿
[ الجن: 27]

Except to a Messenger (from mankind) whom He has chosen (He informs him of unseen as much as He likes), and then He makes a band of watching guards (angels) to march before him and behind him.


English - Sahih International

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(72:27) other than to a Messenger whom He chooses *27 (for the bestowal of any part of the knowledge of the Unseen), whereafter He appoints guards who go before him and behind him, *28

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*27) That is, the Messenger by himself is no knower of the unseen, but when AIIah chooses him to perform the mission of Prophethood, He grants him the knowledge of those of the unseen truths which He is pleased to grant.
*28) "Guards": Angels. That is, when Allah sends down the knowledge of the unseen realities to the Messenger by revelation, He appoints angels on every side to safeguard it so that the knowledge reaches the Messenger in a safe condition, free from every kind of adulteration. This is the same thing which has been expressed in vv. 8-9 above, saying: After the appointment of the Holy Messenger the jinn found that all the doors to the heavens had been closed, and they noticed that strict security measures had been adopted because of which no room had been left for them to eavesdrop.
 

read surah Al-Jinn

Source : Al-Jinn Verse 27: Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers