Translation of the verse 28 from Surah Ar-Rahman : Number of verses 78 - - page 532 - Part 27.
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
So which of the favors of your Lord would you deny?
(55:28) So which of the wonders of your Lord will you twain ' you men and jinn ' then deny? *26
*26) Here, as the context itself shows, the word alaa' has been used in the sense of excellences and perfections. Whoever of the mortal creatures is involved in vanity and self-arrogance and struts about thinking that his false godhead is everlasting, disavows Lord of the world's glory and majesty by his conduct, if not by his tongue. His pride and arrogance by itself is a denial of AIlah Almighty's greatness and glory. Whatever claim he may make to an excellence by his tongue, or arrogate to himself such an excellence, it is indeed a disavowal of the rank and station of the real Possessor of excellences and perfections.
Source : Ar-Rahman Verse 28: So which of the favors of your Lord would you deny?