English translation of the verse 29 surah - Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge,

Surat Ar-Rum Verse No. 29: Reading and listening

Translation of the verse 29 from Surah Ar-Rum : Number of verses 60 - - page 407 - Part 21.

surah الروم ayah 29 - But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.


﴾بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴿
[ الروم: 29]

Nay, but those who do wrong follow their own lusts without knowledge, Then who will guide him whom Allah has sent astray? And for such there will be no helpers.


English - Sahih International

But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(30:29) But the wrong-doers follow their desires without any knowledge. Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? *41 Such shall have no helpers.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*41) That is, "When a person neither thinks on the right lines himself, nor is prepared to listen to a well-wisher, his intellect comes under the curse of Allah. After this everything that can help reasonable person to reach the Truth, only helps this stubborn and ignorant person to be involved more and more deeply in further deviation and error. This is what has been conveyed in the word "leading astray". When a truth-loving person invokes Allah for the grace of guidance, AIlah creates for him maximum means of the guidance according to the sincerity of his invocation. And when a strayed person insists on his deviation, Allah creates for him the means which mislead him further and further away from the Truth. "
 

read surah Ar-Rum

Source : Ar-Rum Verse 29: But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.