English translation of the verse 48 surah - And not an Ayah (sign, etc.) We showed them but it was

Surat Az-Zukhruf Verse No. 48: Reading and listening

Translation of the verse 48 from Surah Az-Zukhruf : Number of verses 89 - - page 493 - Part 25.

surah الزخرف ayah 48 - And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].


﴾وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴿
[ الزخرف: 48]

And not an Ayah (sign, etc.) We showed them but it was greater than its fellow, and We seized them with torment, in order that they might turn [from their polytheism to Allah's Religion (Islamic Monotheism)].


English - Sahih International

And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(43:48) Every Sign that We showed them was greater than its predecessor; and then We seized them with Our chastisement so that they may return (to the Right Way). *43

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*43) This implies the Signs which Allah showed them through the Prophet Moses afterwards, and these were the following:
(1) A public encounter of Allah's Prophet with the magicians, who believed after their defeat. For details, see Al-A'raf: 112-126, Ta Ha: 68-73. AshShu'ara: 37-51.
(2) A severe famine which hit the land of Egypt according to the Prophet Moses' announcement and which left the country only on his prayer.
(3) Dreadful rain and hail-storms accompanied by lightning and thunder struck the country even as the Prophet had announced, which destroyed the crops and dwellings and which also was removed only on his prayer.
(4) The sudden appearance of locusts in the land. This calamity also was not removed till the Prophet prayed to Allah.
(5) Lice and weavils spread throughout the country according to the announcement made by Moses, which afflicted men and animals on the one hand, and destroyed granaries on the other. This torment also was averted when the Prophet Moses was requested to pray for its removal.
(6) Frogs appeared everywhere in the country according to the warning given by Moses, which put the whole population to great distress; this calamity also did not retreat till the Prophet prayed for it.
(7) The torment of blood appeared precisely as foretold by Moses, which turned the water of all canals, wells, springs, pools and cisterns into blood. The fish died and the water smelled so bad that the Egyptians could not drink from it for a full week. This evil also was averted when the Prophet Moses was asked to pray for its removal. For details, see AIA'raf: 130-136. An-Naml: 12 and E.N. 37 of Al-Mu'min.
Chapters 7 to 10 of Exodus also contain the details of these calamities, but it is a combination of gossip and truth. It says that when the calamity of blood appeared, the magicians also worked a similar miracle, but when the calamity of the lice came, the magicians could not produce lice in response, and they said that it was God's work. Even more strange than this is that when the storm of the frogs came, the magicians also brought about frogs, but in spite of that Pharaoh requested only the Prophet Moses to pray to God to take away the frogs. The question is when the magicians could produce frogs, why didn't Pharaoh get the frogs taken away through them? And how did it become known which of the frogs were Allah's work and which of the magicians'? The same question arises about the blood. When according to the warning of Moses water became blood everywhere, which water did the magicians turn into blood? And how was it known that the water of a particular place had turned blood by the power of the magicians? Such are the things which show that the Bible does not consist of purely Divine revelation, but the people who wrote it mixed up many things in it from their own imagination. The pity, however, is that the authors also were people of ordinary intelligence, who did not even know how to invent a story.
 

read surah Az-Zukhruf

Source : Az-Zukhruf Verse 48: And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].