English translation of the verse 66 surah - Verily, you are those who have disputed about that of which you

Surat al-‘Imran Verse No. 66: Reading and listening

Translation of the verse 66 from Surah al-‘Imran : Number of verses 200 - - page 58 - Part 3.

surah آل عمران ayah 66 - Here you are - those who have argued about that of which you have [some] knowledge, but why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows, while you know not.


﴾هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴿
[ آل عمران: 66]

Verily, you are those who have disputed about that of which you have knowledge. Why do you then dispute concerning that which you have no knowledge? It is Allah Who knows, and you know not.


English - Sahih International

Here you are - those who have argued about that of which you have [some] knowledge, but why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows, while you know not.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(3:66) Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew; why are you now disputing about matters that you know nothing about? Allah knows it whereas you do not know.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

read surah al-‘Imran

Source : al-‘Imran Verse 66: Here you are - those who have argued about that of which you have [some] knowledge, but why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows, while you know not.