English translation of the verse 71 surah - So they both proceeded, till, when they embarked the ship, he (Khidr)

Surat Al-Kahf Verse No. 71: Reading and listening

Translation of the verse 71 from Surah Al-Kahf : Number of verses 110 - - page 301 - Part 15.

surah الكهف ayah 71 - So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore it open. [Moses] said,


﴾فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا ﴿
[ الكهف: 71]

So they both proceeded, till, when they embarked the ship, he (Khidr) scuttled it. Musa (Moses) said: "Have you scuttled it in order to drown its people? Verily, you have committed a thing "Imra" (a Munkar - evil, bad, dreadful thing)."


English - Sahih International

So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore it open. [Moses] said, "Have you torn it open to drown its people? You have certainly done a grave thing."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(18:71) So they proceeded on until they boarded a boat, and that person bored a hole in the boat. Moses cried out, "What! have you bored a hole in it so that all the passengers may be drowned? This is a grievous thing that you have done" .

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

read surah Al-Kahf

Source : Al-Kahf Verse 71: So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore it open. [Moses] said, "Have you torn it open to drown its people? You have certainly done a grave thing."