English translation of the verse 74 surah - Then after him We sent Messengers to their people, they brought them

Surat Yunus Verse No. 74: Reading and listening

Translation of the verse 74 from Surah Yunus : Number of verses 109 - - page 217 - Part 11.

surah يونس ayah 74 - Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with clear proofs. But they were not to believe in that which they had denied before. Thus We seal over the hearts of the transgressors


﴾ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴿
[ يونس: 74]

Then after him We sent Messengers to their people, they brought them clear proofs, but they would not believe what they had already rejected beforehand. Thus We seal the hearts of the transgressors (those who disbelieve in the Oneness of Allah and disobey Him).


English - Sahih International

Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with clear proofs. But they were not to believe in that which they had denied before. Thus We seal over the hearts of the transgressors

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(10:74) Then We sent forth after him other Messengers, each one to his people. They brought to them clear signs, but they were not such as to believe in what they had rejected earlier as false. Thus do We seal the hearts of those who transgress. *71

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*71). 'Those who transgress' mentioned in the present verse are those who, once they commit a wrong, cling to it out of adamance and obstinacy. These are the ones who, out of sheer arrogance and egotism, would like to stick to the stand they once took even if it was erroneous. Such people remain unmoved
 

read surah Yunus

Source : Yunus Verse 74: Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with clear proofs. But they were not to believe in that which they had denied before. Thus We seal over the hearts of the transgressors