English translation of the verse 83 surah - He [Ya'qub (Jacob)] said: "Nay, but your ownselves have beguiled you into

Surat Yusuf Verse No. 83: Reading and listening

Translation of the verse 83 from Surah Yusuf : Number of verses 111 - - page 245 - Part 13.

surah يوسف ayah 83 - [Jacob] said,


﴾قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٌۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَنِي بِهِمۡ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴿
[ يوسف: 83]

He [Ya'qub (Jacob)] said: "Nay, but your ownselves have beguiled you into something. So patience is most fitting (for me). May be Allah will bring them (back) all to me. Truly He! only He is All-Knowing, All-Wise."


English - Sahih International

[Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. Perhaps Allah will bring them to me all together. Indeed it is He who is the Knowing, the Wise."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(12:83) Hearing this story, the father said, "Your souls have made another thing easy for you. *64 Well, I will bear this, too, patiently with good grace. Maybe Allah will bring them all to me, for He knows everything and all His works are based on wisdom."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*64) That is, "You readily believed that my son, whom I know to be of a noble character, had committed the theft of a cup: you have behaved in his case just as you behaved in the case of his elder brother. You made away with him and then pretended, without any pangs of conscience, that a wolf had devoured him and now, with the same ease, you tell me that the other brother has committed a theft".
 

read surah Yusuf

Source : Yusuf Verse 83: [Jacob] said, "Rather, your souls have enticed you to something, so patience is most fitting. Perhaps Allah will bring them to me all together. Indeed it is He who is the Knowing, the Wise."