English translation of the verse 88 surah - This is the Guidance of Allah with which He guides whomsoever He

Surat Al-An‘am Verse No. 88: Reading and listening

Translation of the verse 88 from Surah Al-An‘am : Number of verses 165 - - page 138 - Part 7.

surah الأنعام ayah 88 - That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of His servants. But if they had associated others with Allah, then worthless for them would be whatever they were doing.


﴾ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴿
[ الأنعام: 88]

This is the Guidance of Allah with which He guides whomsoever He will of His slaves. But if they had joined in worship others with Allah, all that they used to do would have been of no benefit to them.


English - Sahih International

That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of His servants. But if they had associated others with Allah, then worthless for them would be whatever they were doing.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:88) That is Allah's guidance wherewith He guides those of His servants whom He wills. But if they ever associated others with Allah in His divinity, then all that they had done would have gone to waste. *56

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*56). Had those people also ascribed partners to God like the people of Arabia, they would not have achieved the positions they had attained.Some might perhaps have earned places in the rogues' gallery of history as either ruthless conquerors or monuments to greed. But had they not shunned polytheism and adhered to their exclusive and unadulterated devotion to God, they would certainly neither have had the honour of becoming the source of light and guidance to others nor of assuming the leadership of the pious and the God-fearing.
 

read surah Al-An‘am

Source : Al-An‘am Verse 88: That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of His servants. But if they had associated others with Allah, then worthless for them would be whatever they were doing.