English translation of the verse 25 surah - Verily, those who have turned back (have apostated) as disbelievers after the

Surat Muhammad Verse No. 25: Reading and listening

Translation of the verse 25 from Surah Muhammad : Number of verses 38 - - page 509 - Part 26.

surah محمد ayah 25 - Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them - Satan enticed them and prolonged hope for them.


﴾إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ ﴿
[ محمد: 25]

Verily, those who have turned back (have apostated) as disbelievers after the guidance has been manifested to them, Shaitan (Satan) has beautified for them (their false hopes), and (Allah) prolonged their term (age).


English - Sahih International

Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them - Satan enticed them and prolonged hope for them.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(47:25) Certainly those who have turned their backs on the True Guidance after it became manifest to them, Satan has embellished their ways for them and has buoyed them up with false hopes.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

read surah Muhammad

Source : Muhammad Verse 25: Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them - Satan enticed them and prolonged hope for them.