English translation of the verse 35 surah - Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to

Surat Al-Qiyamah Verse No. 35: Reading and listening

Translation of the verse 35 from Surah Al-Qiyamah : Number of verses 40 - - page 578 - Part 29.

surah القيامة ayah 35 - Then woe to you, and woe!


﴾ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ ﴿
[ القيامة: 35]

Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!


English - Sahih International

Then woe to you, and woe!

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(75:35) again, it is worthy of you, altogether worthy. *22

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*22) The commentators have given several meanings of the word aufa laka: shame on you, may you perish, woe fo you, may you hasten to your doom. But in our opinion, in view of the context, the most appropriate meaning is that which Hafiz Ibn Kathir has given in his commentary: "When you have had the boldness to disown your Creators then it only behoves a person like you to persist in the sort of conduct you display." This is the same sort of sarcastic remark as occurred in Surah Ad-Dukhan: 49 above. While meting out punishment to the culprit in Hell, it will be said: "Taste this: a mighty and honourable man that you are!"
 

read surah Al-Qiyamah

Source : Al-Qiyamah Verse 35: Then woe to you, and woe!