English translation of the verse 44 surah - Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall

Surat Al-Qalam Verse No. 44: Reading and listening

Translation of the verse 44 from Surah Al-Qalam : Number of verses 52 - - page 566 - Part 29.

surah القلم ayah 44 - So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.


﴾فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ ﴿
[ القلم: 44]

Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not.


English - Sahih International

So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(68:44) So leave Me, (O Prophet), to deal with him who gives the lie to this Discourse. *26 We shall draw them little by little (to their undoing) in a way that they will not know. *27

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*26) That is, "Do not worry yourself as to how to deal with them; it is for Me to see how to chastise them. "
*27) A form of leading somebody to ruin in imperceptible ways is that an enemy of the Truth and wicked person may be blessed in the world, and be granted health, wealth, children and worldly successes, by which he may be deluded into believing that whatever he is doing, he is doing well and right: there is nothing wrong with his acts and deeds. Thus, he may go on getting more and more deeply involved in enmity of the truth and wickedness and rebellious conduct and may not realize that the blessings he is being favoured with are not a reward but, in fact, a means of his own ruin.
 

read surah Al-Qalam

Source : Al-Qalam Verse 44: So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.