Translation of the verse 58 from Surah Al-Anbiya’ : Number of verses 112 - - page 327 - Part 17.
So he broke them to pieces, (all) except the biggest of them, that they might turn to it.
So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].
(21:58) Accordingly, he broke them into pieces, *57 but he left the major one intact so that they might turn to it. *58
*57) This was that practical proof. In the absence of the priests and attendants, Prophet Abraham entered their central Temple and broke all the idols to pieces.
*58) The pronoun in the original Text may be translated into "it" or "him". In the former case, it will refer to the chief idol and in the latter to Prophet Abraham. In the first case, it will imply a subtle sarcasm in order to make them realize that their creed of idol-worship was foolish, for obviously the chief idol could not break the minor idols. In the second case, it will refer to Prophet Abraham, who thought that they might turn to him about the "incident" and he migln get art opportunity to have a frank talk with them about their absurd creed.