English translation of the verse 64 surah - And this life of the world is only amusement and play! Verily,

Surat Al-‘Ankabut Verse No. 64: Reading and listening

Translation of the verse 64 from Surah Al-‘Ankabut : Number of verses 69 - - page 404 - Part 21.

surah العنكبوت ayah 64 - And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew.


﴾وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴿
[ العنكبوت: 64]

And this life of the world is only amusement and play! Verily, the home of the Hereafter, that is the life indeed (i.e. the eternal life that will never end), if they but knew


English - Sahih International

And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(29:64) The present life is nothing but sport and amusement. *102 The true life is in the Abode of the Hereafter; if only they knew. *103

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*102) That is "The reality of it is no more than the children's engaging in a sport and pastime for a while, and then returning home. The one has become a king here, has not become a king in reality but is only playing the king. A time comes when his play ends, and ne leaves the royal throne as empty-handed as he was when he had entered the world. Similarly, no phase of life here is enduring and lasting. Every one is playing his part only temporarily for a limited time. Those who are charmed by the short-lived triumphs of this life and are able to collect some means of enjoyment and pleasure and of glory and grandeur by losing their conscience and faith, are only engaged in a pastime. What will these toys profit them when after amusing themselves with these for a score or three score and ten years in the world they will enter through the gate of death empty-handed into the Next World of eternal life and find their same allurements to have caused them an everlasting affliction ?"
*103) That is, "If these people had known the reality that the life of this world is only a period of preparation for the test, and the real life for man, which is everlasting, is the life hereafter, they would not have wasted this preparatory period in sport and merry-making, but would instead have utilized each moment of it in works conducive to better results in the eternal life of the Hereafter.
 

read surah Al-‘Ankabut

Source : Al-‘Ankabut Verse 64: And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew.