English translation of the verse 99 surah - Say: "O people of the Scripture (Jews and Christians)! Why do you

Surat al-‘Imran Verse No. 99: Reading and listening

Translation of the verse 99 from Surah al-‘Imran : Number of verses 200 - - page 62 - Part 4.

surah آل عمران ayah 99 - Say,


﴾قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴿
[ آل عمران: 99]

Say: "O people of the Scripture (Jews and Christians)! Why do you stop those who have believed, from the Path of Allah, seeking to make it seem crooked, while you (yourselves) are witnesses [to Muhammad SAW as a Messenger of Allah and Islam (Allah's Religion, i.e. to worship none but Him Alone)]? And Allah is not unaware of what you do."


English - Sahih International

Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allah those who believe, seeking to make it [seem] deviant, while you are witnesses [to the truth]? And Allah is not unaware of what you do."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(3:99) Say: 'People of the Book! Why do you hinder one who believes from the way of Allah, seeking that he follow a crooked way, even though you yourselves are witness to its being the right way?' Allah is not heedless of what you do.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

read surah al-‘Imran

Source : al-‘Imran Verse 99: Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allah those who believe, seeking to make it [seem] deviant, while you are witnesses [to the truth]? And Allah is not unaware of what you do."