English translation of the verse 83 surah - Then when their Messengers came to them with clear proofs, they were

Surat Ghafir Verse No. 83: Reading and listening

Translation of the verse 83 from Surah Ghafir : Number of verses 85 - - page 476 - Part 24.

surah غافر ayah 83 - And when their messengers came to them with clear proofs, they [merely] rejoiced in what they had of knowledge, but they were enveloped by what they used to ridicule.


﴾فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴿
[ غافر: 83]

Then when their Messengers came to them with clear proofs, they were glad (and proud) with that which they had of the knowledge (of worldly things): And that at which they used to mock, surrounded them (i.e. the punishment).


English - Sahih International

And when their messengers came to them with clear proofs, they [merely] rejoiced in what they had of knowledge, but they were enveloped by what they used to ridicule.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(40:83) When their Messengers came to them with Clear Signs, they arrogantly exulted in whatever knowledge they had. *112 They were then encompassed by what they had mocked.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*112) That is, "They took their philosophy and their science, their law, their secular sciences and their mythology and theology invented by their religious guides as the real knowledge, and regarded the Knowledge brought by the Prophets of Allah as worthless and therefore paid no heed to it. "
 

read surah Ghafir

Source : Ghafir Verse 83: And when their messengers came to them with clear proofs, they [merely] rejoiced in what they had of knowledge, but they were enveloped by what they used to ridicule.